„Mladá generace přestává mluvit naším nářečím. A když už jím mluví, obvykle používá spoustu českých anebo polských slov. Nářečí se postupně vytrácí, proto jsem se rozhodla vytvořit slovník, který je vzpomínkou na minulé generace. Od dětství jsem mluvila po našimu, proto mi osud nářečí není lhostejný. Na slovníku jsem pracovala skoro pět let. Jsou to asi tři roky, co se ho povedlo definitivně dokončit,“ sdělila Alena Stará.
Jednotlivá slova, kterých je ve slovníku 19 tisíc, jsou zapsána v nářečí, v češtině a v polštině. „Spoustu práce odvedla Lucie Peter Tomková, která přeložila česká slova do polštiny. Jelikož jsem chodila do české školy, zvolila jsem českou transkripci. Snažila jsem se o to, aby každý, kdo nářečím nemluví, dokázal jednotlivá slova co nejlépe vyslovit,“ vysvětila autorka.
Slovník symbolicky pokřtil Tomáš Tomanek z kapely Blaf, který se s kolegou z kapely Janem Klusem postaral o hudební zpestření. Zazpívali například tematickou píseň s názvem „Gdo roz wyrosnył w Jabłónkowie.“
Zájemci o slovník se mohou obrátit na Marka Przepioru – předsedu místního spolku Matice Slezské v Jablunkově, která publikaci vydala.
V letech 1994 až 2012 byla Alena Stará kronikářkou Jablunkova. Zároveň je autorkou několika publikací, například Lidová přísloví, přirovnání a pořekadla, 2003, Jablunkovské nářečí, 2005, Lidové písně z Jablunkova společně s Pavlem Ruskem, 2003, Historie Jablunkova, Kostely, kapličky a kříže v Jablunkově, 2004.
